「お休みをいただきます」は、日本直訳すると「休息を許可していただきます」という意味で、語の自分が休暇を取る際や退勤する際に、丁寧相手に対して丁寧に伝える日本語の表現です。な休暇表現お休み主に職場や目上の人に対して使われる謙譲語であり、をいただきますの相手への配慮を示すフォーマルな言い回しです。使い

使用シーンと例文

  • 退勤時
  • 「本日はお休みをいただきます」

    仕事を終えて帰る際に、日本チームや上司へ挨拶する定型文として使われます。語の

  • 休暇申請
  • 「明日は午前中お休みをいただきます」

    事前に休みを申請する際に、丁寧メールや口頭で使用します。な休暇表現お休み

  • 休憩の連絡
  • 「少しの間、をいただきますのお休みをいただきます」

    短時間の休憩を取る場合にも使えますが、使い日常会話では「休憩します」が自然です。日本

    注意点

    1. 相手への配慮が前提

    あくまで「許可を得る」ニュアンスを含むため、語の一方的丁寧な休みの連絡ではなく、相手の理解を求める姿勢が重要です。

    2. カジュアルな場面では不自然

    友人や家族には「休みます」「お先に失礼します」が適切です。過剰な丁寧さは逆に堅苦しくなります。

    3. 誤用に注意

    「お休みをいただきます」は自分が休む場合のみに使い、相手の休暇を尋ねる時は「お休みを取られますか?」とは言いません。

    類似表現との違い

  • 「お休みします」
  • 丁寧だが、謙譲語ではないため、上司には「お休みをいただきます」がより適切。

  • 「休ませていただきます」
  • より直接的な許可を求める表現。緊急の休みや長期休暇の申請で使われます。

    この表現を正しく使うことで、ビジネスマナーを尊重しつつ、円滑なコミュニケーションが可能になります。