How to Say "Do You Also Play Honor of Kings?也打用英语说" in English
It's 2:17 AM and I just got wrecked by a 12-year-old Lux main in League. Got me thinking – how doyou ask Chinese friends if they play Honor of Kings(王者荣耀) in English? The answer's more interesting than you'd think.
The Direct Translation Approach
If you wanna go textbook mode, it's:
- "Do you also play Honor of Kings?"
- "Do you play Wang Zhe Rong Yao?" (for the authentic pronunciation)
But here's the thing – most English speakers call it Arena of Valorinternationally. Same game, different name because... well, Tencent things.
Chinese Version | Global Version |
王者荣耀 (Wang Zhe Rong Yao) | Arena of Valor |
英雄联盟手游 (League mobile) | Wild Rift |
How Gamers Actually Say It
After stalking Discord chats and Reddit threads (for research, obviously), here's how real conversations go:
- "Yo, you play AoV?" (pronounced ay-oh-vee)
- "Ever tried the Chinese League clone?" (don't say this to their face)
- "You into mobile MOBAs? Like Honor of Kings?"
Pro Tip for Language Learners
If you're practicing English with gamers, lead with:
- "What server do you play on?" (they'll know you're legit)
- "Main any heroes?" instead of "What's your favorite character?"
I once said "favorite character" to a Vietnamese Diana one-trick and got roasted for twelve minutes straight. Learn from my mistakes.
Why the Name Changes Matter
Tencent's localization strategy is wild. Check this out:
- Hou Yi became Valhein(???)
- Lü Bu turned into Maloch
- Diao Chan got renamed Veera
Makes asking about heroes tricky. That time I spent 20 minutes trying to explain 韩信 to my Canadian duo only to realize he's called Nakrothoverseas... yeah.
When Google Translate Betrays You
Machine translation fails I've collected like Pokémon:
- "You also hit king glory?" (early Google Translate)
- "Do you strike the king's honor?" (Bing, probably)
- "Your majesty plays?" (some bootleg app)
Stick to "Honor of Kings" or "Arena of Valor" unless you want the squad roasting you harder than a failed Baron steal.
Bonus: MOBA Lingo Across Languages
Since we're here, some universal gamer vocab:
Chinese | English | What it really means |
带飞 (dài fēi) | Carry | When your jungler actually ganks |
坑 (kēng) | Noob | That teammate who keeps diving 1v5 |
666 | GG | Either "you're amazing" or "uninstall please" |
The coffee's wearing off and my last ranked match still haunts me. But hey, next time some foreign teammate asks "Do you play Honor of Kings?", you'll know exactly how to respond. Maybe even teach them some proper 王者 slang while you're at it.